sabato 7 aprile 2012

Quando non rimane niente, Diego Torres e Yotuel

Stamattina ho sentito su Cadena Dial Guapa, cantata da Diego Torres con il messicano Noel. Diego Torres è uno dei cantanti argentini più popolari (anche in Spagna). Gli sono affezionata da una decina d'anni, soprattutto per una canzone La última noche. Non è che sia di quelle canzoni che cambiano la storia, ma non è importante questo; è importante l'impressione e lo stato d'animo che colpiscono la prima volta che le si ascolta. A me, quella prima volta, La última noche è molto piaciuta, complice anche la prima edizione di Operación Triunfo, in cui Javian l'ha cantata con un garbo che non ha fatto rimpiangere l'autore.
Così, come capita quando si viene colpiti da un artista, mi sono messa a cercare notizie su Diego Torres, ho letto interviste in cui parlava di impegno politico e di rapporti familiari (sua madre era una cantante e attrice molto amata in Argentina, Lolita Torres), mi sono incl suo fidanzamento con l'attrice colombiana Angie Cepeda, che mi piaceva molto (si sono lasciati da anni e da tempo lui è legato a una modella, Débora Bello, altrettanto bella, con cui si scambia messaggi d'amore su Twitter per smentire, senza dire niente, chi li vuole in crisi); mi sono comprata Tal cual es, il disco in cui c'è La última noche  e da allora ho continuato a seguirlo da lontano.
 In Spagna Torres gode di rispetto e successo soprattutto grazie a una canzone, Color esperanza, che ha segnato un prima e dopo nella sua carriera e che PSOE e PP si sono contesi in una campagna elettorale di qualche anno fa.
Nel 2011 ha scritto e cantato l'inno della Copa América, Creo en América, ed è stato l'unico artista ispanico a cantare a Time Square, la notte di Capodanno (con lui c'erano Lady Gaga e Cee Lo Green). Ha cantato al Festival di Viña del Mar lo stesso giorno di Luis Miguel ed è sopravvissuto al confronto.
In questi giorni è di nuovo sulle prime pagine argentine perché è appena uscito il suo primo film, dopo 9 anni dedicati solo alla musica; si intitola Extraños en la noche, è una commedia e spero di vederlo presto, anche nella Rete, perché Diego Torres interpreta, dicono con una certa autoironia, una sorta di alter-ego suo, un musicista di musica classica che non vuole avere niente a che vedere con il pop e sopravvive come può.
Dopo aver ascoltato Guapa mi sono messa su iTunes, a cercare da quale disco era tratta e informazioni varie e sono finita su Distinto, il disco uscito due anni fa, in cui si trova questa canzone. E, scorrendo i titoli, sono stata attratta da Cuando no queda nada (Quando non rimane niente), che è un titolo irresistibile. E si sa, i gioiellini si scoprono sempre così, per caso. Un bel testo, che termina con un inaspettato rap finale, cantato con Yotuel, vocalist cubano di Orishas.
Testo, traduzione in italiano e canzone, da youtube.

Cuando no queda nada
Vivimos en un mundo sin razón / el odio es rey y la paz un error / el amor se deshace en la soledad / si a los ojos no sabemos mirar / Quisiera saber por qué / hablamos contra la pared / si hay una esperanza en pie, / abramos la puerta, cambiemos la vida / Siempre se levanta el sol / aunque en tu corazón una lágrima caiga / porque siempre se levanta el sol / para abrir una flor / cuando no queda nada / oh, no, oh / Si te dormiste en brazos del poder / y la mentira te quiere enredar / y el deseo te roba la libertad / ya no hay nadie en quien puedas confiar / Quisiera saber por qué / hablamos contra la pared / si hay una esperanza en pie, / no la abandonemos, salvemos la vida / Siempre se levanta el sol / aunque en tu corazón una lágrima caiga / porque siempre se levanta el sol / para abrir una flor / cuando no queda nada / oh, oh / Ah no más, mira es momento de cambiar / es el momento de pensar y sentir / cambiar de rumbo, amar y seguir / aunque te ahogues en un mundo de traiciones / aunque tú llores, puede que no sea el fin / Las ambiciones más veloces que las emociones / nadan, nadan, y no paran de crecer y crecer / y los más ricos, mientras los pobres nadan, / en un mar sin rumbo y sin direcciones / por millones de secuestros y corrupciones / de políticos, banqueros y dictadores / que nos prometen y nos prometen y luego / te las meten en las elecciones / sólo quiero que pongas tu fe / Oh, oh, oh / siempre se levanta el sol / cuando no queda nada / sólo quiero que pongas tu fe / Oh, oh / siempre se levanta el sol / cuando no queda nada

traduzione in italiano
Quando non rimane niente
Viviamo in un mondo folle / l'odio è il re e la pace un errore / l'amore si disfa nella solitudine / e agli occhi non sappiamo guardare / Vorrei sapere perché / parliamo contro il muro / se c'è ancora una speranza in piedi / apriamo la porta, cambiamo la vita / Il sole si alza sempre / anche se nel tuo cuore cade una lacrima / perché il sole si alza sempre / per aprire un fiore / quando non rimane niente / oh no, oh / Se hai dormito nelle braccia del potere / e la bugia ti vuole intrappolare / e il desiderio ti ruba la libertà / non c'è più nessuno in cui puoi confidare / Vorrei sapere perché / parliamo contro il muro / se c'è ancora una speranza in piedi / non la abbandoniamo, salviamo la vita / Il sole si alza sempre / anche se nel tuo cuore cade una lacrima / perché il sole si alza sempre / per aprire un fiore / quando non rimane niente / oh, oh / Ah basta così, guarda, è il momento di cambiare / è il momento di pensare e sentire / cambiare strada, amare e continuare / anche se sprofondi in un mondo di tradimenti / anche se piangi, può essere che non sia la fine / le ambizioni più veloci delle emozioni / nuotano, nuotano e non smettono di crescere e crescere / e i più ricchi, mentre i poveri nuotano / in un mare senza direzione / per milioni di sequestri e corruzioni / di politici,m banchieri e dittatori / che ci promettono e ci promettono e poi / ti fregano alle elezioni / solo voglio che ci metta la tua fiducia / oh, oh / si alza sempre il sole / quando non rimane niente